We make sure your company’s advertising and marketing are effective in all relevant languages – and markets. Regardless of whether we are translating web texts, ad copy, brochures, press releases, presentations, or newsletters. Since the early 1970s, we have been translating texts for advertising and market communications so that our clients can communicate freely with stakeholders across borders.
So that every translation will convey the right feel and message – and have the right tone, style and address – we need to know who your target audience is, where they are, and the context in which the text will be used. And – if not clearly evident in the source material – what you are aiming to achieve with this particular text. As there are many ways to express the same thing, we are delighted to receive reference materials (such as previous translations or glossaries) containing the terms you and your colleagues prefer.
Many translations are meant to be used in an existing layout. Here, it is important to remember that different languages take up different amounts of space. We adapt the translation to the space available and, to make the process as smooth as possible, we are happy to work directly in the original format. Our goal is to make your life easier – by delivering advertising translations of the highest quality at the appointed time.