Hantering av underskrifter i översättningar

 

 

Läsaren av din översättning ska enkelt kunna utläsa om den ursprungliga handlingen är påskriven, dvs. bär namnteckning och/eller namn(-förtydligande). Sådana handlingar utgörs ofta av betyg, avtal och andra juridiska dokument såsom domstolshandlingar, testamenten eller bouppteckningar. Översättningen ska i regel vidimeras eller auktoriseras av översättaren. Titta på följande exempel (med ”Mille Milano” som påhittat namn).

 

Om källdokumentet är försett med
  namnteckning + namnförtydligande
   
  skriver du i översättningen:
   
  [namnteckning]
  /Mille Milano/
   
Om källdokumentet är försett med
  namnteckning utan namnförtydligande
   
  skriver du i översättningen:
   
  [ej förtydligad namnteckning]
   
Om källdokumentet är försett med
  namnförtydligande utan namnteckning:
   
  skriver du i översättningen:
   
  /Mille Milano/